Brazilpod is a collection of online, open access, and free-to-use materials for the learning of Portuguese as a foreign language. Almost all of these materials serve as stand alone, ancillary to independent learning, for regular courses, and for other programs of study. Brazilpod is more than just a website that lists different materials. It is an attempt to bring together multiple parts of independent language projects that come together for users to mix and match, build, and reshape. It is for this reason that Brazilpod also includes Facebook pages, Twitter feeds, contributions from outside users, various blogs, student projects, and unique course materials. The format and delivery is designed to increase exposure and implementation contributions from a worldwide audience.

Collection Contents

Conversa Brasileira

by Sandy Gade

Welcome to the chance of peeking in on a Conversa Brasileira, a compilation of brief video clips in which Brazilians talk about a whole series of different topics, everything from hobbies to shopping for friends who are coming over. The objective of Conversa Brasileira is three-fold. First, provide intermediate and advanced learners of Portuguese with a chance to hear real people talk about real things in Portuguese. The dialogs in the video clips are not scripted. They are simply role-playing the scenarios, which provide us with a very natural exchange. Second, the videos show the exchanges between two people. As such Conversa Brasileira contains excellent examples of how people take turns when talking, how they rephrase sentences, how they let the other person know that they are following along or when they need clarification, etc. There is a strong emphasis on how people interact when they talk. Third, Conversa Brasileira provides analysis of all of these features, helping learners to notice these aspects of Brazilian Portuguese, things that may go unnoticed otherwise. As such Conversa Brasileira contains a Portuguese transcription of all of the dialogs, an English translation, and accompanying PDF files of the scenarios. Additionally, the videos themselves contain analysis commentary. While viewing the clips, click on any of the pop-up bubbles that appear, The video will be paused and listeners are sent to brief recordings of additional commentary and analysis. Think of it as the “director’s commentary”.
Member Rating
Curriki RatingNR
'NR' - This resource has not been rated

ClicaBrasil

by Sandy Gade

Welcome to ClicaBrasil! Here you will find Portuguese language lessons that highlight aspects of Brazilian culture. These lessons are designed for intermediate to advanced students, but are accessible to everyone. Each includes videos of Brazilians from all walks of life speaking naturally about their lives and their country, and numerous activities and exercises available in PDF files.
Member Rating
Curriki RatingNR
'NR' - This resource has not been rated

Our podcasts are designed to help those who are learning Portuguese, especially if you have a previous background in Spanish. First, you find 24 pronunciation podcasts that are built around dialogs illustrating specific sound differences. You can also download pdf transcripts and participate in a discussion blog for clarification of questions. Next, there are 20 grammar podcasts that focus on grammatical differences between Spanish and Portuguese. All of the lessons are also built around some cultural aspect that makes Brazil so awesome. Finally, there are a two additional supplemental lessons that review the vowel and consonant sounds of Portuguese. Our team is lead by Prof. Orlando R. Kelm, who hosts the podcast lessons. He is joined by Valdo Oliveira (from Feira de Santana, Bahia) and Michelle Schreiner Lima (from Limeira, São Paulo). They perform the dialogs and add the expert comments to the podcast. Our team is rounded out by José Luis Montiel (from Maracaibo, Venezuela) and he adds the Spanish language voice for comparison with the Portuguese.
Member Rating
Curriki RatingNR
'NR' - This resource has not been rated

Portuguese Communication Exercises is a compilation of brief video clips in which native speakers of Portuguese from various locations throughout Brazil and Portugal demonstrate various language tasks. The objective of the clips is to provide students of Portuguese with the necessary tools to be able to talk about the same topics in Portuguese. In order to do this Portuguese Communication Exercises contains samples of native speakers who also perform the communication tasks. These clips are not scripted. What the native speakers say is what they really said. Some may talk fast, others talk slow, and some have specific regional dialects. After reviewing the video clips of the native speakers, students will be more prepared to perform the same communication tasks.
Member Rating
Curriki RatingNR
'NR' - This resource has not been rated

The "Brazilians Working with Americans: Cultural Case Studies" consists of 10 brief case studies that illustrate some of the challenges that executives face when working together. The 10 cases are based on real stories from Brazilian executives who work with North Americans in Brazil. The names and locations in the cases have been changed, but the cases do represent actual observations and stories. This website only contains the executive comments. If you would like to order the book and have access to the actual cases, visit the UT press website: UT PRESS Each case study is accompanied by video clips of 3 American and 3 Brazilian executives who offer personal observations about the cases. In all there are 60 video clips from 17 executives. The comments represent the executives' personal opinions about the cultural aspects of the case studies. All materials in the "Brazilians Working with Americans: Cultural Case Studies" are provided in both English and Portuguese. That is to say, the case studies are provided in both languages. The American executives make their comments in English (with Portuguese translation) and all of the Brazilian executives make their comments in Portuguese (with English translation). Our appreciation goes to a number of colleagues and friends who assisted in the development of this project. Vivian Flanzer (University of Texas), Milton Torres (Faculdade Adventista da Bahia), Geovana Hill, Elissandra Capps, and Paula Vieira Fava all helped to review the cases and to assist in the Portuguese translations. Professors Antônio Barbosa Lemes Júnior and Cláudio Miessa Rigo, both from the Federal University of Paraná, were extremely helpful in lining up many of the initial contacts and company visits from which a number of the case studies were written. Prof. Francisico Vidal Barbosa (Federal University of Minas Gerais) assisted in allowing us to present these cases to his graduate students at CEPEAD and to take advantage of their feedback and suggestions. We also thank the University of Texas CIBER, the University of Florida CIBER, and the Fund for the Improvement of Postsecondary Education (FIPSE) for their support.
Member Rating
Curriki RatingNR
'NR' - This resource has not been rated
Do NOT follow this link or you will be banned from the site!

Non-profit Tax ID # 203478467